Jak używać "jesteś sam" w zdaniach:

Wiemy, że tam jesteś. I że jesteś sam.
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
Wiesz, "wszędzie złe twarze, gdy jesteś sam".
"Лица у людей такие злые, когда ты чужой".
A w końcu i tak wychodzi na to samo - jesteś sam.
И, в конце концов, ты один.
Rononie Dex, ciesz się, nie jesteś sam.
Пейте, Ронон, и радуйтесь. Вы не один!
Ale ty, choć jesteś sam, nikt ci nie gdera do ucha, nawet nie spojrzałeś na coupé.
Но ты... Ты пришел один, никто тебе не мешал, Но ты даже не взглянул на купе.
Gdybym to ja była Sam-Wiesz-Kim, chciałabym, abyś czuł się odizolowany od innych, bo kiedy jesteś sam, nie jesteś dużym zagrożeniem.
Hу, ecли бы я былa Caм-Знaeшь-Кем я бы xотeлa, чтoбы ты чувcтвoвaл ceбя oтрезaнным oт другиx ведь еcли этo толькo ты один ты не прeдcтaвляешь тaкой уж бoльшой угрозы.
To znaczy,... że jedyną rzeczą trzymającą cię przed byciem szczęśliwym jest wiara, że jesteś sam.
Это значит... единственное что удерживает тебя от того чтоб быть счастливым -- эта твоя вера что ты один в этом мире.
Bo jesteś Sam Winchester, pan wielki bohater?
Почему это? А? Потому что ты
Kiedy jesteś zagubiony, nie jesteś sam.
Когда вы в растерянности, вы не одиноки.
GERTY mówi, że jesteś Sam Bell.
Герти говорит, ты – Сэм Бэлл.
Żebyś wiedział, że nie jesteś sam!
чтобы ты знал, ты не одинок.
Myślisz, że jesteś sam na ziemi?
Вам кажется, что вы одни на земле?
Przepraszam za Paryż i za inne zrujnowane zdjęcia, ale gdy jesteś sam masz nadzieję, że każda nowa dziewczyna jest tą jedyną.
Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
Gdybym wiedziała, że jesteś sam, zaprosiłabym cię.
Если бы знала, что ты остался один, сама бы тебя пригласила.
Od momentu, kiedy nas w to wciągnąłeś nie jesteś sam.
Оливер, ты не один, поскольку вы впутали меня в это НАС в это.
Czujesz się samotny, ale nie jesteś sam.
И ты чувствуешь себя одиноким, но ты не один.
/Jesteś sam /i nie masz dokąd uciec.
Ты один И тебе некуда бежать
Myśl, do czego jesteś zdolny, kiedy jesteś sam, jest prawdziwie przerażająca.
Мысль, что ты будешь делать в одиночку по-настоящему страшна.
Ale dobra wiadomość jest taka, że nie jesteś sam.
Хорошей новостью является то, что ты не одинок.
Może nie masz rodziny, - ale nie jesteś sam.
Возможно, у тебя нет семьи, но... ты не один.
Ale chcę, byś wiedział, że nie jesteś sam.
Но ты должен знать, что ты не одинок.
Jeśli chcesz czuć, że nie jesteś sam, musisz zacząć mi ufać.
Знай, что ты не одинок. Пора бы тебе уже мне доверять.
W Grimsby nigdy nie jesteś sam, bracie.
В Гримсби ты никогда не один, братуха.
Żeby przypomnieć, że zostałeś papieżem i że jesteś sam.
Чтобы напомнить тебе, что ты теперь Папа. И что ты совсем один.
Jeśli to jakieś pocieszenie, to nie jesteś sam.
Если это тебя утешит, ты не одинок.
Zawsze są jakieś możliwości, nie jesteś sam.
Ну, Оливер, выбор всегда есть, и ты не один.
Czemu jesteś sam i polują na ciebie?
Почему ты один и тебя травят?
1.041934967041s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?